Challenges in Rendering Arabic text to English using Machine Translation: A Systematic Literature Review
نویسندگان
چکیده
The Arabic text can be translated into English using a variety of machine translation techniques. still poses number challenges in contemporary Arabic. To identify these that encounter while translating translation, systematic literature review (SLR) approach is used. SLR steps—protocol creation, first and final selection, quality assessment, data extraction synthesis—are Nineteen are reported during the process based on fifty-six research papers. four most important problems carefully examined, possible solutions other researchers discussed. Word sense disambiguation, named entity, rich complex morphology low resource critical rendering to text. Other also this article.
منابع مشابه
Evaluating English to Arabic Machine Translation Using BLEU
This study aims to compare the effectiveness of two popular machine translation systems (Google Translate and Babylon machine translation system) used to translate English sentences into Arabic relative to the effectiveness of English to Arabic human translation. There are many automatic methods used to evaluate different machine translators, one of these methods; Bilingual Evaluation Understud...
متن کاملThe MIRACL Arabic-English Statistical Machine Translation
This paper describes the MIRACL statistical Machine Translation system and the improvements that were developed during the IWSLT 2010 evaluation campaign. We participated to the Arabic to English BTEC tasks using a phrase-based statistical machine translation approach. In this paper, we first discuss some challenges in translating from Arabic to English and we explore various techniques to impr...
متن کاملHandling OOV Words in Dialectal Arabic to English Machine Translation
Dialects and standard forms of a language typically share a set of cognates that could bear the same meaning in both varieties or only be shared homographs but serve as faux amis. Moreover, there are words that are used exclusively in the dialect or the standard variety. Both phenomena, faux amis and exclusive vocabulary, are considered out of vocabulary (OOV) phenomena. In this paper, we prese...
متن کاملAutomatic Rule Induction in Arabic to English Machine Translation Framework
This chapter addresses the exploitation of a supervised machine learning technique to automatically induce Arabic-to-English transfer rules from chunks of parallel aligned linguistic resources. The induced structural transfer rules encode the linguistic translation knowledge for converting an Arabic syntactic structure into a target English syntactic structure. These rules are going to be an in...
متن کاملSyntactic Phrase Reordering for English-to-Arabic Statistical Machine Translation
Syntactic Reordering of the source language to better match the phrase structure of the target language has been shown to improve the performance of phrase-based Statistical Machine Translation. This paper applies syntactic reordering to English-to-Arabic translation. It introduces reordering rules, and motivates them linguistically. It also studies the effect of combining reordering with Arabi...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: IEEE Access
سال: 2023
ISSN: ['2169-3536']
DOI: https://doi.org/10.1109/access.2023.3309642